您好。謝邀。
這個(gè)問(wèn)題正好可以拿出壓箱底的干貨,不過(guò)放心,年代也不久遠(yuǎn)。
------------------------------------------------以下內(nèi)容繁多,請(qǐng)耐心閱讀------------------------------------------------
1)主考教師在老師用卷上寫(xiě)下考生的姓名和準(zhǔn)考證號(hào)(即考生第一階段筆試準(zhǔn)考證號(hào))以及該考生的錄音磁帶號(hào)與口試號(hào)。同時(shí),在錄音帶上寫(xiě)下該考生的口試號(hào)和姓(名)。
2) 進(jìn)行口語(yǔ)考試錄音(如果錄音磁帶不夠,考官可在一分鐘后按下錄音機(jī)暫停鍵,以留下足夠空白保證口譯錄音的完整,但千萬(wàn)不要忘記在考生開(kāi)始做口譯時(shí)啟動(dòng)暫停鍵)和評(píng)分,考生開(kāi)始講My name is… My registration number is…(考生不能看著準(zhǔn)備過(guò)的材料發(fā)言,但主考教師可根據(jù)實(shí)際情況提問(wèn)或讓考生再閱讀一遍口語(yǔ)試題)
3) 主考教師提供給考生口譯記錄紙,開(kāi)始用放音機(jī)播放口譯試題。
4) 每段口譯都要評(píng)分。對(duì)評(píng)定為不及格的段落,主考教師還應(yīng)作出相關(guān)評(píng)語(yǔ),點(diǎn)評(píng)不及格原因,如:漏譯1/3;重大錯(cuò)譯;未譯等
5) 考生可看著記錄紙進(jìn)行口譯。
6) 主考老師分別在教師用卷上總評(píng)分一欄中評(píng)出總評(píng)成績(jī)并且簽名。
7) 主考教師可在教師用卷上對(duì)考生的口語(yǔ)和水平作簡(jiǎn)短評(píng)語(yǔ)。
8) 注意事項(xiàng)1 :在口試過(guò)程中,應(yīng)保證 A考試時(shí)間 B考試環(huán)境(尤其是口譯考試過(guò)程中) C放音清晰 D錄音完整
注意事項(xiàng)2:考官進(jìn)入試場(chǎng),請(qǐng)佩帶主考證;請(qǐng)關(guān)閉手機(jī)等通訊工具;請(qǐng)保持考場(chǎng)的安靜。
上海市英語(yǔ)口譯資格證書(shū)第二階段考試評(píng)分綱要
本階段考試分口語(yǔ)和口譯兩部分,兩部分獨(dú)立打分,各部分(或段落)成績(jī)分三個(gè)檔次:優(yōu)秀,及格,不及格。總評(píng)成績(jī)分三個(gè)檔次:優(yōu),及格,不及格。考官可簡(jiǎn)略書(shū)寫(xiě)為:優(yōu),及,不
一、 口語(yǔ)
要求考生根據(jù)考題,連貫地說(shuō)三~五分鐘。(但不要求考生完全按照附加的思考題發(fā)言)
1. 優(yōu)秀:內(nèi)容完整、切題,語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)正確,表達(dá)流利,語(yǔ)言基本無(wú)錯(cuò)誤。
2. 及格:內(nèi)容較完整、基本切題,語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)基本正確,表達(dá)尚流利,語(yǔ)言無(wú)重大錯(cuò)誤。
3. 不及格:內(nèi)容不切題或遺漏較多,語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)錯(cuò)誤較多,表達(dá)有困難,語(yǔ)言錯(cuò)誤較多。
4. 考生正常發(fā)揮,口語(yǔ)仍不能達(dá)到及格標(biāo)準(zhǔn)者,原則上總評(píng)成績(jī)給予不及格。
二、 口譯
要求考生在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)將所聽(tīng)到的段落譯成英語(yǔ)或漢語(yǔ)。本項(xiàng)目共有四篇短文:兩篇英語(yǔ),兩篇漢語(yǔ),每篇短文分成若干段落,每個(gè)段落都需要評(píng)分。
1. 優(yōu)秀:內(nèi)容完整、準(zhǔn)確,基本無(wú)遺漏或錯(cuò)譯,語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)正確,表達(dá)流利,語(yǔ)言基本無(wú)錯(cuò)誤。
2. 內(nèi)容尚完整、準(zhǔn)確,無(wú)重大遺漏或錯(cuò)譯,語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)基本正確,表達(dá)尚流利,語(yǔ)言無(wú)重大錯(cuò)誤。
3. 不及格:內(nèi)容不完整或不準(zhǔn)確、遺漏、錯(cuò)譯較多(達(dá)三分之一或以上),語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)錯(cuò)誤很多,表達(dá)有困難,語(yǔ)言錯(cuò)誤較多。
4. 口譯部分不及格的段落相加達(dá)三分之一或以上者(高級(jí)三段或以上、中級(jí)六段或以上不及格),原則上總評(píng)成績(jī)給予不及格。
(備注:錯(cuò)譯可指—— A主要意思翻譯錯(cuò)誤 B數(shù)字翻譯嚴(yán)重失誤 C嚴(yán)重主體或措辭錯(cuò)誤 D大量隨意加減 E影響理解的語(yǔ)法大錯(cuò)等)
口譯二階段考試的評(píng)分表
這張?jiān)u分表告訴我們:
1. 考生英語(yǔ)語(yǔ)音應(yīng)盡量標(biāo)準(zhǔn),類(lèi)似“西西踢威”的發(fā)音盡量改善。口語(yǔ)測(cè)試是讓考官對(duì)你有一個(gè)良好的第一印象的大好機(jī)會(huì),雖說(shuō)第一印象不能完全決定你的最終成績(jī),但一口糟糕的口語(yǔ)絕對(duì)會(huì)讓考官喪失對(duì)你口譯水平的信心。
2. 數(shù)字不能譯錯(cuò)。如果評(píng)分表中的考生數(shù)字沒(méi)有口譯錯(cuò)的話,按照高口8個(gè)段落翻譯中至少6段及格的標(biāo)準(zhǔn),他/她這次豈不就可以過(guò)了?
3. 漏譯一兩句問(wèn)題不大,但是不要出現(xiàn)硬傷,數(shù)字翻譯千萬(wàn)千萬(wàn)注意;若覺(jué)得某句話的翻譯,自己沒(méi)有把握,寧可不翻,千萬(wàn)不要信口胡說(shuō)。當(dāng)然,必要的根據(jù)上下文的猜測(cè)還是要的,完全沒(méi)有根據(jù)的亂翻絕對(duì)不行。
4. 考官評(píng)語(yǔ)中有一個(gè)“反應(yīng)敏捷”,這點(diǎn)很重要,大家注意,千萬(wàn)不要因?yàn)榫o張而卡殼,記住沉默的時(shí)間不要超過(guò)十五秒。
如果樓主已經(jīng)通過(guò)六級(jí)考試的話準(zhǔn)備中口筆試的壓力會(huì)小一些。這個(gè)考試的官方復(fù)習(xí)教材主要就是中級(jí)聽(tīng)力、翻譯、口譯教程(第三版)和真題。如果自己要真正消化教程上的內(nèi)容少說(shuō)也要三個(gè)月。真題的考題當(dāng)中有相當(dāng)一部分的內(nèi)容會(huì)從教程上來(lái),所以教程還是很基礎(chǔ)的,最好大致過(guò)一遍。另外你需要近四年的真題練習(xí)來(lái)熟悉題型和考點(diǎn),把握答題時(shí)間。
當(dāng)然口試的通過(guò)會(huì)更困難一些,因?yàn)閷?duì)中英文雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換的準(zhǔn)確度和反應(yīng)速度要求都比較高。所以去考試之前一定要把口譯教程上的內(nèi)容記得滾瓜爛熟,基本短語(yǔ)和套話一定要背熟。另外,口譯還是一個(gè)注重輸出的過(guò)程,在訓(xùn)練的時(shí)候一定要配合教程上的光盤(pán),用“聽(tīng)”的方式,而不僅僅是“看”的方式輸入內(nèi)容,并且訓(xùn)練自己在有限時(shí)間內(nèi)(一般間隔是20秒到30秒左右)把所聽(tīng)內(nèi)容口頭輸出。口譯的記憶強(qiáng)調(diào)腦記和筆記的結(jié)合,所以最好要專(zhuān)門(mén)訓(xùn)練。比如我自己去考試之前就在蘇州譯閣樂(lè)上過(guò)二階段的強(qiáng)化班,覺(jué)得學(xué)習(xí)效率很高,樓主也可以參考。
我自己筆試是考了幾次才過(guò)的,這個(gè)筆試難度不低(雖然網(wǎng)上一圈人說(shuō)高口筆試簡(jiǎn)單),一般考過(guò)的基本六級(jí)成績(jī)?cè)?00分左右,我認(rèn)識(shí)一人六級(jí)考了635,但是沒(méi)準(zhǔn)備第一次去考也沒(méi)過(guò),他還是第二次才過(guò)筆試的。
我自己大體英語(yǔ)水平是閱讀英語(yǔ)流行讀物,報(bào)紙很流暢,美劇電視廣播脫口秀基本直接聽(tīng),口語(yǔ)沒(méi)什么口音,詞匯量估計(jì)一萬(wàn)到一萬(wàn)五之間。
對(duì)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè),之前沒(méi)有留學(xué)經(jīng)歷普通學(xué)生而言,準(zhǔn)備這個(gè)考試對(duì)于提高自己的英語(yǔ)水平還是非常有幫助的,我高中英語(yǔ)一塌糊涂,基本就是靠準(zhǔn)備高口讓自己英語(yǔ)水平有極大提升的。
法語(yǔ),俄羅斯語(yǔ),德語(yǔ),西班牙語(yǔ)!
這些考試雖然都考英語(yǔ),但沒(méi)什么可比性,因?yàn)檫@些考試的側(cè)重點(diǎn)不同
考試都是有技巧的,多做多練自然會(huì)有提高
專(zhuān)八是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生考的,應(yīng)該說(shuō)在專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的領(lǐng)域內(nèi)還是認(rèn)可的,要過(guò)專(zhuān)八不難,大部分英語(yǔ)系學(xué)生都能過(guò),但是拿優(yōu)秀的學(xué)生很少
高口蠻難的,聽(tīng)力和翻譯占的分值很高。不過(guò)筆試只要及格就可以了,關(guān)鍵是要口試通過(guò)阿
沒(méi)什么好比的,學(xué)英語(yǔ)不是以考證為最終目標(biāo),還是學(xué)習(xí)過(guò)程中的積累與收獲更重要,最后還是要能運(yùn)用自如
關(guān)于高級(jí)口譯和gre,托福哪個(gè)難的問(wèn)題,簡(jiǎn)單分析一下。三項(xiàng)考試考察點(diǎn)不一樣,TOEFL是能力型測(cè)試,考察語(yǔ)言運(yùn)用水平,GRE是綜合性考試,而口譯是專(zhuān)業(yè)化的考試,根據(jù)職業(yè)特點(diǎn)設(shè)計(jì)的,所以專(zhuān)業(yè)性比較強(qiáng)。一定要?jiǎng)澐殖鲭y易程度的話應(yīng)該是高級(jí)口譯難于GRE難于托福。
中級(jí)口譯筆試分四個(gè)階段
1.聽(tīng)力:40分鐘 滿分90分
2.閱讀:50分鐘 滿分:60分
3.英譯漢:30分鐘 滿分:50分
4.漢譯英:30分鐘 滿分:50分 總分滿分:250分, 及格分:150分 通過(guò)筆試后可以考口試,筆試有效期:2年 筆試,口試全部通過(guò)后可以拿到中級(jí)口譯資格證書(shū),終身有效
上海是中國(guó)最大、最繁榮的城市之一,也是國(guó)際商業(yè)和文化交流的中心。在這個(gè)充滿機(jī)會(huì)和挑戰(zhàn)的環(huán)境中,具備上海高級(jí)口譯資格的人才備受歡迎。無(wú)論是在國(guó)內(nèi)還是國(guó)際上,高級(jí)口譯員扮演著重要的角色,為政府、企業(yè)和個(gè)人提供專(zhuān)業(yè)的口譯服務(wù)。他們不僅需要具備一流的語(yǔ)言能力,還需要具備豐富的專(zhuān)業(yè)知識(shí)和廣泛的文化背景。
要想獲得上海高級(jí)口譯資格,首先需要具備扎實(shí)的語(yǔ)言功底。口譯員需要精通至少兩種語(yǔ)言,比如中文和英文。同時(shí),他們還需要了解兩種語(yǔ)言背后的文化和語(yǔ)境,并能夠在不同的領(lǐng)域進(jìn)行專(zhuān)業(yè)的口譯。在語(yǔ)言能力的基礎(chǔ)上,還需要進(jìn)行相關(guān)的培訓(xùn)和考試。
上海高級(jí)口譯資格的考試通常由上海市職業(yè)資格鑒定中心負(fù)責(zé)組織。這個(gè)機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)評(píng)估口譯員的能力和素質(zhì),并頒發(fā)相應(yīng)的資格證書(shū)。要參加該考試,口譯員需要準(zhǔn)備相關(guān)的材料,包括個(gè)人簡(jiǎn)歷、學(xué)歷證明以及語(yǔ)言能力的證明。考試內(nèi)容包括口譯和寫(xiě)作兩個(gè)部分,口譯部分主要測(cè)試口譯員在實(shí)時(shí)交流中的能力,包括聽(tīng)力和口語(yǔ);寫(xiě)作部分主要測(cè)試口譯員在文字表達(dá)方面的能力。
獲得上海高級(jí)口譯資格對(duì)口譯員來(lái)說(shuō)意義重大。首先,它是口譯員能力和素質(zhì)的證明。上海高級(jí)口譯資格證書(shū)是業(yè)界公認(rèn)的資格證明,能夠增加口譯員在市場(chǎng)上的競(jìng)爭(zhēng)力和聲譽(yù)。擁有這個(gè)資格證書(shū)的口譯員更容易獲得高薪和高級(jí)職位機(jī)會(huì)。
其次,獲得上海高級(jí)口譯資格也意味著口譯員具備了更高的職業(yè)素養(yǎng)和國(guó)際交流能力。口譯員不僅需要具備極高的語(yǔ)言翻譯能力,還需要了解不同行業(yè)和領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。他們要能夠靈活應(yīng)對(duì)各種場(chǎng)合和不同背景的人群,這就要求他們具備出色的溝通和交流能力。
此外,獲得上海高級(jí)口譯資格還有助于口譯員在職業(yè)道路上實(shí)現(xiàn)長(zhǎng)期發(fā)展。這個(gè)資格證書(shū)是進(jìn)一步提升口譯員級(jí)別和職業(yè)等級(jí)的重要一步。口譯員可以通過(guò)不斷提升自己的職業(yè)素養(yǎng)和翻譯技能,逐步晉升為高級(jí)口譯員、首席口譯員甚至口譯專(zhuān)家。
要成為一名具備上海高級(jí)口譯資格的口譯員,并不是一蹴而就的事情。除了參加口譯資格考試,口譯員還需要不斷提升自己的口譯能力和專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)。
首先,口譯員需要進(jìn)行系統(tǒng)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)和翻譯訓(xùn)練。可以參加專(zhuān)業(yè)的口譯培訓(xùn)課程,學(xué)習(xí)口譯的基本技巧和表達(dá)方法。同時(shí),口譯員還可以通過(guò)參加翻譯比賽、演講和論壇等活動(dòng),提高口語(yǔ)表達(dá)和交流能力。
其次,口譯員還需要不斷積累相關(guān)領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)知識(shí)。口譯員可能涉及到各種不同的行業(yè)和領(lǐng)域,如政治、經(jīng)濟(jì)、法律、醫(yī)學(xué)等。他們需要了解各個(gè)領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和行業(yè)背景,以便更好地進(jìn)行口譯工作。
同時(shí),口譯員還需要保持對(duì)時(shí)事和文化的敏感度。要成為一名優(yōu)秀的口譯員,需要保持對(duì)最新動(dòng)態(tài)的關(guān)注,了解不同國(guó)家和文化的差異,并學(xué)習(xí)如何在跨文化交流中更好地傳遞信息。
上海高級(jí)口譯資格的獲得是口譯員職業(yè)生涯中的重要里程碑。它不僅是口譯員能力和素質(zhì)的證明,也是口譯員在市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中脫穎而出的利器。通過(guò)不斷提升自己的口譯能力和職業(yè)素養(yǎng),口譯員可以在這個(gè)充滿機(jī)遇和挑戰(zhàn)的市場(chǎng)中獲得更多的發(fā)展機(jī)會(huì),并在口譯領(lǐng)域取得更高的成就。
第一部分 聽(tīng)力
聽(tīng)寫(xiě)填空題(Spot Dictation)。該部分題材廣泛,體裁多樣。試題中有20處標(biāo)號(hào)的空缺部分需要考生填寫(xiě)。空缺部分多為2-4個(gè)詞組成的短語(yǔ)或習(xí)慣用語(yǔ)。聽(tīng)寫(xiě)內(nèi)容播放后有3-5分鐘間隙供考生填寫(xiě)。聽(tīng)寫(xiě)文字內(nèi)容長(zhǎng)度為300-400個(gè)詞。只念一遍,語(yǔ)速為每分鐘100詞左右。
聽(tīng)力理解部分由4篇聽(tīng)音對(duì)話或聽(tīng)音篇章組成。對(duì)話部分的內(nèi)容題材與日常生活、工作或?qū)W習(xí)有關(guān)。講話及講座的內(nèi)容涉及科普或社會(huì)專(zhuān)題。每篇有5個(gè)選擇題,共20道題組成。要求考生從四個(gè)選擇項(xiàng)中選出最貼近聽(tīng)音原文的答案。
第二部分 閱讀
上海市高級(jí)口譯資格證書(shū)第一階段筆試中,閱讀測(cè)試占據(jù)了十分關(guān)鍵的三分之一(Section2 選擇題和Section5 問(wèn)答題各占50分),綜合考查考生在詞匯、知識(shí)、語(yǔ)篇理解及寫(xiě)作概括等各方面的能力。Section 2 Reading 共有4篇文章20道選擇題, Section 5 Reading 共有3篇文章10道問(wèn)答題,時(shí)間各是30分鐘。
第三部分 翻譯
翻譯第一部分是英譯漢,1篇400詞左右的短文,交替?zhèn)髯g,共20分。第二部分是漢譯英,1篇400字左右的短文,共20分。第三部分是英譯漢,1篇600詞左右的短文,同聲傳譯,共30分。第四部分是漢譯英,1篇600字左右的短文,同聲傳譯,共30分。總計(jì)100分,時(shí)間為50分鐘。
就筆試來(lái)說(shuō)~中級(jí)口譯的難度相當(dāng)于業(yè)余六級(jí)的考試高級(jí)口譯的難度相當(dāng)于專(zhuān)業(yè)八級(jí)懸殊程度可想而知~至于口試,難度的差距也和筆試差不多。所以建議,不要直接考高級(jí)口譯~難度很大。